• Репресований суфікс

    Укладачі нової редакції таки прибрали з правопису згадку суфікса -щик, котрий вважають за суто російський.

  • Кардаш?ян

    Традиційно у більшості вірменських прізвищ перед суфіксом -ян, попри вимову, не використовується розділовий знак м’якшення або апостроф. Проте після шиплячих, щоби уникнути спотворення, рекомендовано ставити розділовий знак: Мануш’ян, Макіч’ян (рос. Манушьян, Макичьян) тощо.

  • Репресована Ґ

    Літера Ґ давно стала символом української мови. Що є доволі іронічним, адже [g] вважається непритаманним власне українському мовленню та радше асоціюється з історично ворожими сусідами — польською та російською мовами.

  • ЯпонщІна

    Кажуть, за часів Радянського Союзу сходознавчих кафедр в Україні не було зовсім, а всіх сходознавців готували в Ленінграді, Москві та Владивостоці. Тож радянські українці, що зацікавилися Сходом, мусили глядіти на нього через російську призму.

  • Interpreters — ті, що перекладають…

    Не секрет, що українське чистомовство давно уподібнилося квадратно-гніздовому способові сівби. Настанови, відірвані від літературної спадщини та історичної мовної практики, вбивають у голови загалу як шкільні вчительки, так і «язички» в Інтернеті. Будь-яка варіація оголошена суржиком. Чи не кожен перший у мережі кине на твоє «на протязі» визубрену фразу про вітер. А кожен другий впевнено заявить про відсутність дієприкметників в українській мові.

  • Рекомендації щодо транслітерування літерами української абетки власних назв, поданих англійською

    Рекомендації обговорено та ухвалено рішенням Колегії Державного департаменту інтелектуальної власності Міністерства освіти і науки України від 25.04.2001 р.

  • Сандвіч з индичкою: про англійську та українську мови

    Якось непоміченими лишилися деякі доволі значущі зміни, які принесла нова орфографія. Народ швидко висміяв индика, жахнувся тотоапапарата, та не звернув увагу на викоренення дефісів і передачу англійських голосних. Певно, бо в цих питаннях треба мати хоч якісь орієнтири, окрім власної звички. Ці групи слів відкриті: запозичення та творення продовжуються. А от нових індиків та анафем уже не буде – тут владарює традиція-звичка.

  • Тисячолітня Січ

    Хочеться відпочити від нескінченних правописних баталій. Тому відступлю від тематики свого блогу і витягну на світ божий замітку, котру написав ще восени далекого 2014 року.

  • Кривопис: Що врахували? Розділи ІІІ і IV

    Продовжую звіряти новий правопис зі зауваженнями до його проекту. Тепер ІІІ розділ, заради якого, впевнено кажу, вся реформа і задумувалася. Правопис іншомовних слів!

  • Кривопис: Що врахували? Розділи І і ІІ

    Тепер спробую порівняти затверджений варіант та минулорічний Проєкт-2018. Оскільки Правопис це немаленька книжечка, для швидкості зроблю це у «першому наближенні», порівнюючи не з самим текстом проекту, а зі своїми зауваженнями, що торік надіслав комісії.

Create your website with WordPress.com
Для початку